Saturday, 1 November 2014

SRI LANKA: driving and eating (Carlos & Marie – français & English)


Pays propre. Le Sri Lanka est un pays qui mérite des éloges. Le taux d'alphabétisation est de plus de 90%. Le pays est propre, très propre. Selon n'importe quels critères, ce pays est très propre mais, quand on pense qu'il s'agit d'un pays pauvre et tropical, la propreté est encore plus impressionnante. Amila, notre chauffeur, nous explique, tout bonnement, qu'il est très important de ne pas laisser trainer les déchets, même organiques, car l'eau s'accumule et avec la chaleur, cela permet aux moustiques (dont certains sont porteurs du dengue) de proliférer.

Clean country. Sri Lanka is a country that deserves praise. The literacy rate is over 90%. The country is clean, very clean. According to any criteria, this country is very clean, but when you think that this is a poor tropical country, cleanliness is even more impressive. Amila, our driver, explains, simply that it is very important not to throw away waste, even organic, as water accumulates, and with the heat it allows mosquitoes (some of which are carriers of dengue) to proliferate. 
Seen in Colombo.  A helping foot
Getting from point A to point B is never fast in Sri Lanka. But the routes are clean and orderly, and there is hardly any honking (no "HONK OK PLEASE" signs!)



People loved this... As there are policemen everywhere, and they are pretty inflexible,  there was a bit of Schadenfreude in this...
Trusting in Buddha for our safety 

This is a roadside stop, part of a chain, where drivers insured with this company have access to impeccably clean bathrooms, clean water... Les comparaisons sont odieuses, mais je ne peux m'empêcher de penser à l'Inde...
Again, a shock after India!... Many drivers actually stop at pedestrian crossings....
Repas. Après la visite de Polonnaruwa, nous nous sommes arrêtés pour du "Riz et curry" chez Maha Kithula, le repas typique du Sri Lanka. Mais rien n'était de tous les jours dans ce buffet-là. Les trois propriétaires / cuisinières étaient charmantes, drôles et souriantes; elles ne cessaient de nous parler, de nous pousser à manger plus. Je fis ce que je pus, croyez-moi, mais à la fin je fus vaincu par le nombre et la variété de délicieux, épicés et savoureux plats. Je me souviens en particulier d'un plat d'aubergines et du yoghourt de buffle que vous voyez ci-dessous, mais tout était simplement excellent! Une autre expérience culinaire mémorable, la 3e de notre voyage, après The Wreck à Swakopmund, en Namibie et "Rust en Vrede" à Stellenbosch, en Afrique du Sud.

À tous les jours, on nous sert les quatre fruits suivants: papaye, ananas, melon d'eau et bananes, tous succulents et mûrs à point. Nous avons aussi mangé de la mangue, bu de l'eau de coco et sucé des fèves de cacao (dans le fruit frais).

Eating. After visiting Polonnaruwa, we stopped for "Rice and Curry" at Maha Kithula, your typical Sri Lankan meal. But nothing was everyday about this particular buffet. The three charming, funny, smiling lady owners/cooks kept talking to us, urging us to eat more. I did what I could, believe me, but in the end was defeated by the sheer number and variety of delicious, spicy and flavourful dishes. I just particularly remember one eggplant dish and the water buffalo yoghurt you see below, but all was just excellent! Another memorable culinary experience, the third of our trip, after The Wreck in Swakopmund, Namibia and Rust en Vrede in Stellenbosch, South Africa. 

Every day we are served the following four fruits: papaya, pineapple, watermelon and bananas, all delicious and perfectly ripe. We also ate mango, drank coconut water and sucked cocoa beans (in fresh fruit).
Achetés au bord de la route. Il faut les redonner aux vendeurs pour qu'ils recyclent/réutilisent (!) la noix de coco. On ne jette pas les pailles non plus

One of (numerous) servings at the small Rice and Curry restaurant
Water buffalo yoghurt. It tastes somewhat smokey...
y después de la comilona, de los jugos, de las ensaladas, del yogur, todavía teníamos la fruta, el té, los postres...
Noix de cacao. Il faut sucer les graines, qui sont légèrement sucrées

No comments:

Post a Comment

Comments will be verified for spam before being published.
Tous les commentaires seront désormais vérifiés avant d'être publiés.
Todos los comentarios serán verificados antes de ser publicados.