Thursday, 5 March 2015

California 3 & Nevada: Death Valley and the open road (Marie & Carlos - Français & English)

Death Valley

Le vendredi 20, nous partons pour la Vallée de la Mort qui est une vallée désertique qui est l'endroit le plus bas, le plus sec et le plus chaud d'Amérique du Nord. La Vallée de la Mort détient le record de chaleur absolu officiellement mesuré à la surface du globe avec 56,7 °C à Furnace Creek le 13 juillet 1913. Dès notre approche du Parc national de la Vallée de la Mort, nous sommes sous le charme du désert. Les dunes de rocaille, les cactus, les montagnes aux diverses couleurs, le ciel d'un bleu profond nous émerveillent. Nous sommes presque seuls sur la route, qui est impeccable. Nous vivons un moment magique; les filles arrêtent de faire des devoirs pour contempler le paysage avec nous. Les kilomètres défilent et le temps passe sans que nous nous en rendions compte. 

Arrival at Death Valley

  



Beatty, Nevada

Diners

Le diner en face de notre motel où nous avons pris notre autre déjeuner (Mel's Diner) avec décoration des années 50 et plusieurs images d'Elvis, Marilyn Monroe, James Dean et Humphrey Bogart



We had to semi-run through smoke-filled casino rooms to get to our family-oriented Denny's... And the  gamblers were mostly over 60...

Motel

Nous avons réservé deux nuits dans un motel dans la petite ville de Beatty au Nevada (un vrai trou perdu du Far-West), le Death Valley Inn. Voici quelques photos de la ville et de notre motel, pour vous donner une idée de l'atmosphère général (je dois ajouter que, comme nous sommes au Nevada, il y a des casinos partout):




Le lendemain, le temps est au beau fixe: soleil radieux, ciel bleu immaculé et 28 degrés. La Vallée de la Mort regorge de paysages incroyables dont nous nous gavons. Nous passerons 9 heures dans le Parc national de la Vallée de la Mort, à visiter principalement quatre sites (et parcourir environ 270 km pour couvrir ces 4 sites). 

Golden Canyon

# 1 – Nous faisons une randonnée dans le Golden Canyon qui contient d'intéressantes formations géologiques et au fond duquel se trouvent les falaises rouges de Red Cathedral érodées par le vent et la pluie. Les filles en profitent pour explorer en empruntant un sentier différent du nôtre. Elles m'avouent par la suite qu'elles ont dû pas mal grimper et faire quelques acrobaties pour venir nous rejoindre; je dois dire que j'avais commencé à m'inquiéter en les attendant car je trouvais qu'elles prenaient pas mal de temps et qu'elles étaient parties sans eau.

Badwater

# 2 – Les formations de sel et de boue séchée sur la plaine de Badwater qui est le point le plus bas du continent nord-américain car il se situe à 86 mètres au-dessous du niveau de la mer.

Hottest day on record - ever!


A moonscape from a satellite

# 3 – Artist's Palette (la palette de l'artiste) est un site remarquable de par la diversité des couleurs de ses monticules rocheux

Dante's View

# 4 – Dante's View qui est considéré comme le plus beau panorama du parc. Nous y sommes allés au coucher du soleil pour y admirer le paysage magnifique avec les jeux de lumière de la fin du jour. La route pour y accéder est sinueuse et particulièrement escarpée vers la fin. D'ailleurs, sur le chemin du retour, pour une durée de 13 milles, en descendant de Dante's Peak et ce jusqu'à la route principale, Carlos n'a pas eu à utiliser l'accélérateur une seule fois, nous nous sommes laissés porter (il a cependant dû appliquer les freins à quelques reprises).

Les différences de température dans la Vallée de la Mort sont hallucinantes. Quand nous avons emprunté la route pour aller à Dante's View, il faisait 27 degrés Celsius dans la vallée; quelques minutes plus tard, en arrivant en haut (à 1 676 mètres d'altitude), il faisait 13 degrés! Aussi, le lendemain matin, au moment de quitter Beatty, il faisait à peine 10 degrés alors que la veille nous avions 28 degrés...

Badwater Basin seen from Dante's View. I can well imagine how, in summer, this place could be hellishly hot. This day, however, we all got ear- and headaches from the sudden drop in temperature.




Marie's close encounter with Beatty's finest

Carlos tient à ce que je vous raconte que je me suis fait arrêter par le shérif de Beatty. Voici l'histoire: à notre retour du parc, nous sommes allés souper chez Denny's, comme la veille. En rentrant vers le motel, j'ai oublié d'allumer mes lumières (étant habituée depuis des années à une voiture dont les phares s'allument automatiquement, ça m'arrive). Donc, nous sommes presque arrivés au motel quand je vois non pas une mais deux voitures de police avec les gyrophares qui me suivent. Je m'arrête donc immédiatement à l'entrée du stationnement du motel et j'attends bien sagement dans mon véhicule les instructions du shérif. Il me parle mais nous ne comprenons pas ce qu'il dit. Il s'approche donc de la voiture et m'explique que mes lumières ne sont pas allumées; je m'excuse, je lui explique qu'il s'agit d'une voiture de location, que je suis habituée à des phares automatiques, et qu'il y a tellement de lumières qui proviennent du tableau de bord que je n'ai pas remarqué que mes lumières étaient éteintes. À sa demande, je lui explique que nous sommes en vacances, que nous venons de visiter la Vallée de la Mort, que nous sommes Canadiens, je lui montre nos passeports. Le shérif adjoint se pointe à la voiture, il est plus jeune, moins intimidant. Pendant qu'il nous parle, le shérif a une lampe de poche dont il se sert pour m'éclairer le visage mais aussi pour balayer l'intérieur du véhicule avec son faisceau lumineux. Le shérif me demande si j'ai des armes ou de la drogue dans la voiture, je réponds que non. Il me demande: «Do you have anything in the car that a dog would smell?»; je lui répond que non, j'ai seulement oublié d'allumer mes lumières. Il me dit alors: «I hate these new cars». Le shérif adjoint nous demande si nous avons passé une belle journée, nous lui répondons que oui, magnifique. Ils nous disent alors bonsoir et me laisse partir, sans plus, ouf...

Only in the USA...

Driving South from Death Valley

Beautiful (and huge) steam locomotive in Kingman, Arizona
Only in the USA... 

Next stop: Las Vegas!


Monday, 2 March 2015

California 2: San Francisco, Highway 1, frisky seals, cheeky peacocks, warplanes and industrial fruit (Marie & Carlos - Français & English & Español)

Santa Rosa

En quittant notre petite maison dans le comté de Sonoma le mercredi 11 février, nous sommes allés bruncher à Santa Rosa dans un très charmant salon de thé, le «Tudor Rose», où Carlos n'a pas osé prendre une photo d'une table pleine de vielles dames coiffées de chapeaux à l'anglaise... Ensuite, nous nous sommes dirigés vers San Francisco où nous avions loué un appartement pour 4 nuits.

San Francisco

Nous avons beaucoup aimé San Francisco; nous avons trouvé que c'est une ville vivante avec des quartiers très différents et très animés, et j'ai particulièrement aimé ses maisons victoriennes. Nous avions entendu parler des fameuses côtes de San Francisco mais nous étions loin de nous imaginer à quel point les rues sont à pic! La réalité nous a paru bien pire que ce que nous avions lu ou vu dans des films. À notre arrivée, quand nous nous sommes retrouvés en haut de notre première rue en pente, nous ne pouvions pas y croire. Nous nous sommes tous arrêtés de respirer pendant quelques secondes en espérant que les freins de la voiture allaient tenir le coup. Dans plusieurs rues, les voitures doivent être stationnées à 90 degrés par rapport au trottoir. San Francisco est apparemment construites sur 43 collines qui sont découpées par des rues en pente raide et cela se sent également dans les mollets ! Monter ou descendre pour aller prendre l'autobus ou rentrer à l'appartement valait bien une bonne séance d'entraînement dans un gym.  


Ripley Street, close to our place. Note how cars, parked at 90° degrees seem to disappear...

Nous avons visité le centre-ville ainsi qu'une partie du Golden Gate Park qui est immense; nous avons été déçus par le jardin japonais (payant) mais agréablement surpris par le jardin de sculptures du musée De Young ainsi que sa magnifique tour d'observation avec des vues imprenables sur la ville (gratuit!)

When will this awful winter end, when?!...
De Young Museum of Art

Suite au tremblement de terre de 1989 qui avait endommagé une partie de l'autoroute qui séparait le bord de l'eau de la ville, celle-ci fut détruite et un projet de revitalisation fut mis en place (un peu comme nos projets de revitalisation des vieux-ports de Québec et Montréal). Nous avons donc déambulé dans le port et avons vu la colonie d'otaries qui a élu domicile au quai 39 suite au tremblement de terre; vraiment rigolo de voir des otaries en pleine ville.

Resident sea-lions on Peer 39. We took a streetcar to get there
Le vendredi 13, nous nous sommes promenés dans le fameux quartier gay de SF, le Castro. Un quartier vraiment charmant, bouillonnant, sympathique. D'ailleurs, pendant que nous regardions la carte du quartier, un homme s'est arrêté et nous a demandé si nous avions besoin d'aide. Nous lui avons répondu que nous cherchions un bon resto italien pour souper, et tout de suite il nous a dit d'arrêter de chercher, il nous en a recommandé un en disant qu'il s'agissait d'une institution dans le quartier et en nous donnant des recommandations par rapport au menu. Il nous a même dit que le resto faisait son propre pain et de leur demander de nous le chauffer, ce que nous avons fait quand le serveur nous a apporté une corbeille de pain froid. Chloé a quitté San Francisco en disant que si un jour elle devait vivre à San Francisco, c'est dans le Castro qu'elle voudrait vivre.

Le samedi 14 février, les filles vont visiter le musée Walt Disney (dont elles reviennent enchantées) pendant que Carlos et Marie prennent une longue marche qui culmine sur le Golden Gate.
And yes, it is just as incredibly beautiful in real life as in the pictures.
La famosa isla de Alcatraz, y la bahía de San Francisco

We saw a couple of helicopters fly UNDER the main span... No suicides, or rampaging aliens or oversized monsters destroyed the bridge, though. 
Pendant notre séjour à San Francisco, nous avons eu une température idéale pour visiter: 20 degrés, ciel bleu, ensoleillé; nous n'avons donc eu aucune difficulté à admirer le Golden Gate d'un bout à l'autre et de haut en bas car la visibilité était parfaite.

California Highway 1

Le 15 et 16 février, nous parcourons la fameuse Route 1 de la Californie, qui longe la côte du Pacifique. Les points de vue et les paysages sont très beaux. Nous y faisons deux haltes plus marquantes: une longue randonnée dans la réserve naturelle de Point Lobos et un arrêt à une colonie d'éléphants de mer qui sont en pleine saison des amours – un spectacle marquant, et un peu “osé”!...

Surf de invierno... Winter surfing... Tough life. 
Highway 1 hugs the coast, and can be quite dramatic. But some sectors are quite bucolic. We saw plenty of these yellow flowers
Meanwhile, 80 meters below...



Point Lobos, con los dichos lobos marinos
Big Sur. We stopped at the Henry Miller Memorial Library,  which is really a bookstore, the house of a friend of H. Miller, who donated it as a sort of permanent homage to the great old literary man. It was quite a surprise to realize what a remote and not-urban place Big Sur is. How could the author of the Tropics and Sexus and Plexus live here after New York and Paris?!... You hardly see houses, the redwoods totally dominate the scenery, which is cool and oceanic. I understand about the proto-hippie ambiance, but it somehow does not match, in my head, with the persona that rambles in Clichy and Brooklyn

Just another of many, many, many beautiful coves along the way
The kinky business we mention above... Notice the pup just next to its mum

A male parading. What's new?

Paso Robles

Nous louons ensuite pour 3 nuits un petit chalet situé dans un vignoble, le San Marcos Creek Vineyard. Un vignoble très jeune, avec une petite production qui ne se vend pas en dehors de la région. Trois journées tranquilles: les filles étudient; une dégustation de vin très sympathique au vignoble où nous restons; nous prenons des marches dans le vignoble; et les filles donnent à manger à des canards et des paons qui vivent sur le terrain. Il y a même une femelle paon qui se pointe à la fenêtre de notre chambre et qui mange, littéralement, dans la main d'Éliane.

Seen from our bedroom. Visto de nuestro cuarto.


Sí, OTRO macho pavoneándose



Estrella Warbirds Museum

OK, this one was a Carlos-only activity, guess why... Lots and lots of old airplanes, mostly warplanes,  some troop carriers, jeeps, beautiful old cars, plenty of ammo... Another unexpected little treat that California threw my way.

RCAF (Royal Canadian Air Force) training plane. Most people, including most Canadians, do not know about Canada's war effort during WW2.  A small but very successful part of that was the training of over 130,000 Commonwealth (and American) pilots and other aircrew under the British Commonwealth Air Training Plan in the safety of Canada. 
An old F-16 fighter
Las nenas encontraron su lugar para estudiar, comunicar con sus amigos y jugar a las cartas en la casita: en un guardarropas...



Después de Paso Robles, tomamos la ruta 46 hacia el oeste, yendo hacia Death Valley. Como en muchas partes del valle central de California (el mayor productor agrícola de los EEUU, ya de por sí el mayor productor agrícola del mundo), la agricultura es gigantesca. Estos árboles en flor crecen en ordenadas filas que bordean la ruta durante kilómetros y kilómetros...

 seguidos inmediatamente de una pequeña región petrolífera...


¡Ah, la vida sofisticada de los diplomáticos!... Un picnic relativamente común al borde de una ruta.